U kijkt naar de website van NRC Handelsblad gedurende de periode 1995-2001. Bezoek ook de de huidige site.
    R A D I O  &   T E L E V I S I E  
NIEUWS  | TEGENSPRAAK  | SUPPLEMENT  | AGENDA  | ARCHIEF  | ADVERTENTIES  | SERVICE 

  NIEUWSSELECTIE  
  KORT NIEUWS  
  RADIO & TELEVISIE  
  MEDIA  

S e l e c t i e


Televisie

Radio

T V   V O O R A F :
Als het maar leuk is

KOOS METSELAAR
Op de kop af 24 minuten duurt de eerste les nieuw Grieks van Teleac NOT. Hierna volgen nog twee lessen, en dat is het dan.

Nu ziet Griekenland er uit - zeker in lente en zomer - als het ideale vakantieland. Een blauwe zee omspoelt de vele eilanden, beschaduwd door ontelbare olijfbomen. En de zon schijnt uitbundig. Het ziet er allemaal prachtig uit, en in deze TAAL-cursus wordt dat ook breed uitgemeten. Een opgewekte Hollander wandelt op Lesbos door smalle straatjes en hij stapt eens in een bus. Tussen de bedrijven door kunnen de kijkers even wat Griekse woordjes oppikken. Veel verder komt deze leraar helaas niet. Het leren van een vreemde taal mag vooral niet te veel moeite kosten, is de eerste indruk. Een extra complicatie hierbij is het afwijkende alfabet, maar die drempel wordt heel gemakkelijk genomen. Per slot van rekening hebben de Griekse kindertjes hun moedertaal ook leren spreken en verstaan voordat zij leerden lezen. Dat lijken de makers van deze cursus te veronderstellen.

Terwijl de fraaie clichébeelden zich tergend traag aaneenrijgen, afgewisseld met even clichématige flarden Griekse muziek, kunnen we het verschil oppikken tussen 'oríste' en 'parakaló'; beide woorden betekenen 'alstublieft', maar het eerste wordt gezegd als je iemand iets aanbiedt, en het tweede als je iets vraagt.

De belangrijkste uitdrukking die deze eerste les ons leert is 'then kalalava', wat betekent: ik begrijp het niet.

In de aftiteling is te zien dat de cursus tot stand is gekomen in samenwerking met de Griekse VVV, met een reisbureau en met Het Griekse Eiland. Die eerste twee zijn, gelet op hun commerciële belangen, duidelijk te plaatsen. Maar wat is Het Griekse Eiland? Dat is een prachtige boekwinkel en uitgeverij in de Westerstraat in Amsterdam, gespecialiseerd in Griekse taal en literatuur. Daar kun je ook cd's kopen met Griekse liederen, compleet met tekstboekjes, in het Grieks en met de Nederlandse vertaling. Wie echt iets van het nieuw Grieks wil opsteken, zal vroeg of laat dat adres weten te vinden.

Gelukkig hoeven we ons in deze Teleac-cursus niet te beperken tot de drie tv-uitzendingen. Er is ook nog een cursusboek, een serie radioprogramma's en een cassettebandje.

Maar ook het cursusboek lijdt aan de veronderstelling dat iets leren, zoals een vreemde taal, eigenlijk hoegenaamd geen moeite zou hoeven kosten. Als het maar leuk is. Bijna bij wijze van verontschuldiging lees je dan als tussenkopje: 'Heel even een klein beetje grammatica'.

In het overigens informatieve cursusboek wordt heel veel plaats ingeruimd voor praktische en toeristische informatie, maar het gebruik van het Griekse alfabet wordt intussen bijna angstvalllig vermeden. Bijna al het Grieks wordt in ons alfabet weergegeven. Waarom is niet de poging gewaagd om consequent ook de Griekse woorden en uitdrukkingen in Griekse letters af te drukken? Laten we maar hopen dat de vakantietaferelen van de tv-lessen een aansporing zullen zijn om het cursusboek te bestuderen, en het cassettebandje goed te beluisteren. Dan is het geen verloren tijd.

Oríste (Een reiswijzer Griekenland), woensdag, Ned.2, 19.00-19.28u.

NRC Webpagina's
12 MEI 1999


E-mail uit New York

    Bovenkant pagina

NRC Webpagina's © NRC HANDELSBLAD (web@nrc.nl)