NIEUWSSELECTIE
KORT NIEUWS
RADIO & TELEVISIE
MEDIA
S e l e c t i e
Televisie
Radio
|
F I L M V O O R A F :
Shakespeare verslagen
GERWIN TAMSMA
Het moderniseren van klassiek
werk is zo oud als de weg naar Rome en zo noodzakelijk als stofzuigen.
In het geval van Shakespeare is er in de loop van de tijd vooral ook
veel opgepoetst. Shakespeare was in de negentiende eeuw nog zeer
populair bij het grote, proletarische publiek, waarbij vooral afwijkende
opvoeringen de aandacht wisten te trekken. Er waren vrouwelijke Hamlets,
tienjarige Hamlets, honden die Hamlet speelden en acteurs met beroet
gezicht die een schedel omhooghielden. Pas rond de vorige eeuwwisseling
werd Shakespeare langzaam maar onverbiddelijk opgeëist als het
exclusieve eigendom van de culturele blanke elite, en bleef dat bijna
honderd jaar lang.
De grote filmdatabase op het internet - www.imdb.com - vermeldt een
eindeloze lijst Shakespeare bewerkingen, vaak ook voor televisie, uit
die eeuw sinds 1899. Vermaarde klassieke versies met beroemde Engelse
acteurs, maar ook vele vergeten televisieregistraties. Een aantal van de
aardigste staan overigens niet vermeld. Lethal Weapon (Mad Hamlet
the Road Warrior), The Lion King (De aaibare Hamlet) of Abel
Ferrara's China Girl. Het waren voorbodes van wat later zou
gebeuren: Shakespeare groeide uit tot 'Hollywoods succesvolste
scenarioschrijver van de jaren 90', wiens teksten schijnbaar naadloos
aansloten bij de postmoderne behoefte om kunst te maken die naar
zichzelf verwijst. De angst het niet goed te doen als het niet op
Laurence Olivier leek, was verdwenen. De vrijheden die de Australische
regisseur Baz Luhrmann zich veroorloofde in zijn bewerking kwamen dan
ook niet uit de lucht vallen. Luhrmann die in eigen land naam had
gemaakt met radicale theaterbewerkingen, zette de stofzuiger op de
hoogste stand. 'Fair' Verona werd de Latijns-Amerikaanse metropool
Verona Beach, waar de bendes van de Montagues en de Capulets als
mafiaclans in het drukke verkeer en op het warme strand hun oude vetes
uitvechten. De introductie van de situatie en de karakters is een
kruising tussen een nieuwsrubriek, een soapopera en een muziekvideo. De
personages, de schitterend wijdogige Juliet (Claire Danes) en ideale
Romeo (Leonardo DiCaprio) voorop, spreken Shakespeares teksten
letterlijk, zij het met Amerikaans of zelfs hispanic accent. De een
brengt het er beter af dan de ander, maar het doet er vreemd genoeg niet
toe: het is goed mogelijk dat William Shakespeare's Romeo +
Juliet precies dezelfde impact zou hebben, als de acteurs volslagen
onverstaanbare teksten hadden gesproken. Het drama wordt niet in taal
verteld, maar overgebracht door het bijna tastbaar maken van huid,
water, zand, lakens of pistolen.
Het doet er ook niet toe dat de personages eendimensionaal zijn:
symbolen die ogenblikkelijk herkend worden omdat ze zijn gevormd naar
voorbeelden uit de media. Er is geen sprake van ontwikkeling van de
personages, maar verontrustend veel karakters zijn elke keer anders.
Juliet lijkt bijvoorbeeld wel vijf verschillende moeders te hebben.
Terwijl de schreeuwerige straatcultuur van videoclips de wereld veroverd
heeft, strekt de traditionele instabiliteit van de jongeren zich nu uit
tot de ouderen. De filosofische inhoud was bij Shakespeare ook al
mager - de 'star cross'd lovers' komen niet veel verder dan het wrede
lot te vervloeken. Luhrmann benadrukt dat nog eens door de lange
doodsmonoloog van Juliet eruit te halen. Het verbale en het filosofische
is verdrongen door het bewegende, het visuele en het sensuele. Luhrmann
heeft Shakespeare verslagen. Maar het slotliedje van Radiohead, Exit
Music (for a film) - dat hopelijk ook op televisie nog te
horen zal zijn, maakt alles weer anders. Dan dringt plotseling door dat
je wel degelijk naar een heel sombere film over onschuld hebt zitten
kijken.
William Shakespeare's Romeo + Juliet (Baz Luhrmann, VS, 1996), Fox8,
zondag, 22.00-0.10u.
|
NRC Webpagina's
11 MAART 2000
|