|
T I T E L : |
Astérix et Obélix contre César |
R E G I E : |
Claude Zidi |
M E T : |
Gérard Depardieu, Christian Clavier, Roberto Benigni |
In: 10 theaters
T I T E L : |
Asterix en Obelix versus Caesar |
S T E M R E G I E : |
Arnold Gelderman |
In: 44 theaters
Gedrogeerde Galliërs in actie
Door HANS BEEREKAMP
De duurste Franse film aller tijden (budget: 278 miljoen francs of 93
miljoen gulden) is een in technisch opzicht bewonderenswaardige loflied op de Gallische force de frappe: in een origineel scenario,
gebaseerd op de personages uit de Asterix-stripalbums van Goscinny en
Uderzo, houden de bewoners van een Gallisch dorp zich de Romeinen
uitsluitend van het lijf door massale consumptie van de toverdrank van
de druïde Panoramix.
Met die strategie zouden de verdedigers van het Franse drugsbeleid noch de organisatoren van de Tour de France zich
kunnen identificeren, maar het Franse publiek is dol op deze eerste
live-action-versie van de al een half dozijn keer tot tekenfilm bewerkte
stripserie.
De effecten van het dopinggebruik vormen de voornaamste attractie van
Astérix et Obélix contre César. Geavanceerde
computertrucage laat nu levende Romeinen door toedoen van Gallische
vuisten het luchtruim kiezen, Obelix (Gérard Depardieu) een
olifant optillen en Asterix (de slechts in eigen land geëerde
komiek Christian Clavier) op krokodillen surfen. De moderne
filmtechnologie leent zich uitstekend voor het realiseren van
cartooneske acrobatiek, maar in alle andere opzichten blijkt eens te meer dat de dramaturgie van strips het in speelfilms
minder goed doet.
Depardieu en Clavier zijn karikaturen, niet alleen omdat ze weinig
meer kunnen worden dan een getrouwe afspiegeling van de fameuze helden,
maar vooral omdat ze in opdracht van regisseur Claude Zidi luidruchtig
gesticuleren en ergerniswekkend retorisch praten. Zidi is altijd een man
geweest van weinig subtiliteit, die het publiek op zijn wenken bediende
met breedsprakig kluchtwerk van bij voorbeeld Jean-Paul Belmondo en
Louis de Funès. Met name de laatste herleeft in de snuivende en
briesende interpretatie van Asterix door Clavier. Toch valt deze fontein
van flux de bouche verre te prefereren boven de Nederlands
nagesynchroniseerde versie, die in vier keer zo veel theaters als de
originele uitgebracht wordt. De meest ergerniswekkende recente tendens
in het Nederlandse bioscoopbedrijf is het opdringen aan het publiek van
nagesynchroniseerde speelfilms. Het argument dat de film zo
toegankelijker wordt voor kinderen is een drogreden: wie in staat is om
een stripalbum te volgen, kan ook ondertitels lezen. Aan kinderen jonger
dan acht jaar is Asterix en Obelix versus Caesar niet besteed; de
ware reden is dat de Amerikaanse distributeurs van deze en andere
Nederlands nagesynchroniseerde films denken dat wij in Europa net zo min
van ondertitels houden als het Amerikaanse publiek. Rare jongens, die
Amerikanen!
|
NRC Webpagina's
24 MAART 1999
|