Worstelen met het Nederlands
Door onze redacteur MARGRIET OOSTVEEN
WILLEMSTAD, 25 NOV. Bijna de helft van alle scholieren op
Curaçao komt nooit aan het eindexamen toe. `Dit eiland is een
Babylonische spraakverwarring'. Zelfs Sinterklaas spreekt Papiamentu.
Computerles op de LTS Juan Pablo Duarte in Willemstad. (Foto Catrien Ariëns) |
Flarden Papiamentu waaien over de Sint Anna-Baai. Aan een tafeltje op
het Brion-plein in Willemstad discussieren vijf scholieren fel achter
een microfoon. Het is vol en druk op het plein. Slenteren, met je
kinderen pronken, koelte zoeken bij de zeebries. Rond het tafeltje
blijft het leeg. De Antilliaanse `schoolstrijd' over Papiamentu in het
onderwijs duurt al zo lang; wie is nog geInteresseerd in een uurtje
bewustmaking door het Instituut voor Culturele Onafhankelijkheid?
De discussianten zijn het type dat, als ze eenmaal naar Nederland gaan,
evenmin veel aandacht krijgt - zo'n 500 Antilliaanse jongeren per jaar.
Geruisloos studeren ze er af en blijven ze er werken. Bij de laatste
meting in 1995 waren er op Curaçao slechts 161 vacatures voor mensen met
een opleiding op HBO-niveau of hoger, en sindsdien is de economie alleen
maar verslechterd.
,,Wat heb ik aan Papiamentu als ik Nederlandse wetsteksten moet
leren?'', vindt op het Brion-plein een meisje dat rechten wil studeren.
,,Jij moet blij zijn dat je de universiteit haalt!'', bitst haar
buurvrouw.
Sidney Justiana, voorzitter van de Curaçaose onderwijsvakbond Sitek,
zegt later: ,,Zelfs Antilliaanse kinderen die er hier in slagen alleen
de LTS af te maken zijn, gegeven hun omstandigheden, briljant.''
Bijna de helft van alle scholieren komt nooit aan een eindexamen toe.
Want overal wordt Papiamentu gesproken, behalve op school. Zelfs de
Sinterklaas voor wie half Willemstad het afgelopen weekend uitliep,
sprak Papiamentu en werd in Papiamentu toegezongen. En dan wordt op de
basisschool alles wat geleerd moet worden Nederlands. Taal en rekenen
vanaf het begin. En in groep 5, wanneer vakken als aardrijkskunde en
geschiedenis beginnen, ontkomt de leerkracht er niet meer aan ook in het
Nederlands te doceren. Zodat een kind zijn lesboek kan blijven volgen.
Nederlandse fraters op Curaçao schrapten de jaargetijden al uit de
lessen, al stonden voor Antilliaanse kinderen onbegrijpelijke fenomenen
als `trein' en `dijk' nog lang in de boekjes. Met de invoering van de
basisvorming is ook dat gemoderniseerd. De klassikale aanpak mag nog wat
ouderwets zijn, zegt vakbondsvoorzitter Justiana, de kwaliteit van de
docenten en het lesmateriaal is op zichzelf zo slecht niet meer.
Justiana: ,,Maar kinderen begrijpen vaak de helft niet. Hoe moet je ook
denken in een taal waarin je je niet kunt uiten?'' Neem mezelf, zegt
hij. ,,Nu nog denk ik meer aan mijn zinsvolgorde dan aan wat ik zeggen
wil. Papiamentu heeft een Romaanse structuur. Nederlands is voor ons
ontzettend moeilijk.''
Op basisschool Dodo Palm in de achterstandswijk Seru Fortuna hangt in de
eerste klas een tekening van p-o-e-s boven het bord. Onderwijzeres Susan
Macrooy: ,,Maar vaak weten ze niet eens wat het woord in het Papiamentu
is. Ze noemen alles kos e, `dat ding'. ''
Voordat Macrooy aan haar lessen toekomt, krijgen de kinderen een
broodje. 's Middags is er een maaltijd, twee keer per week een vrucht.
Er zijn meer wijken als Seru Fortuna, zegt Macrooy. Waar merendeels
alleenstaande moeders met drie kinderen moeten leven van 300 gulden
`onderstand' per maand. Waar kinderen verwaarloosd worden als door de
aanhoudende armoede de indolentie toeslaat. Maar de sociale woningbouw
van Seru Fortuna (`Berg van Geluk'), zegt Macrooy gelaten, ,,is ook nog
eens op een heuvel gekwakt''. Zo geisoleerd, zelfs de bus komt niet
boven. Macrooy: ,,De kinderen komen zelden de buurt uit en maken niets
mee. Net als hun moeders. Hun Papiaments is navenant. En dan moeten ze
vanuit dat bijna-niets Nederlands begrijpen.''
Gerda Sambo, secretaris van een platform voor ouderverenigingen dat
25.000 ouders op Curaçao vertegenwoordigt, noemt het eiland ,,een
Babylonische spraakverwarring''. Neem TeleCuraçao, zegt ze. ,,Hoe kun je
uitleggen wat viertalige televisie met de taalverwarring van kinderen
doet?'' Het Telecura,het journaal van acht uur is in het Papiamentu, dat
van zes uur is Nederlandstalig, CNN wordt overgenomen en dan zijn er nog
Venezolaanse soaps, waarin men in het Spaans huilt. Echt boos kan Sambo
worden over Sesame Street. ,,Ze zenden de Engelse versie uit! Terwijl
een Nederlandse Sesamstraat bestaat!''
Van de vijftien eersteklassertjes van Susan Macrooy vertrekken er
binnenkort drie naar Nederland. De moeder van een leerling van de
Openbare LTS Pablo Duarte in de arbeiderswijk Buena Vista nam onlangs
het vliegtuig zonder het haar kinderen te zeggen, vertelt daar de
directeur, Edsel Provacia. ,,Ze liet alleen een briefje achter.'' Maar,
zegt hij met nadruk, de meeste ouders gaan eerst op Curaçao tot het
uiterste voor hun kind. Begin december zal zijn school door ouders
worden gerestaureerd; de overheid heeft er geen geld voor. En sommige
ouders bellen dagelijks om te controleren of hun kind niet ,,onder de
boom zit''. `Onder de boom' is op het eiland vaak gelijk aan mislukken.
Daar hangen de drop-outs en werklozen rond, daar worden drugs verkocht.
Nog maar negen fraters zijn er op het eiland over, de meerderheid van de
scholen bleef katholiek. ,,Het zijn deze christelijke schoolbesturen die
het Papiamentstalig onderwijs tegenhouden'', zegt schooldirecteur
Provacia verontwaardigd. ,,Ze dringen ons het Nederlandse systeem op,
zodat hun eigen kinderen probleemloos aansluiting overzee vinden.''
De Antilliaanse regering wil een nieuw systeem van `funderend onderwijs'
invoeren, waar het kind tot zijn vijftiende lessen in het Papiaments
krijgt en Nederlands als apart vak wordt gedoceerd. Is het kind beide
talen machtig, dan wordt het in de hoogste klassen in het Nederlands
voorbereid op het eindexamen.
Het zal wel weer jaren duren, zegt Greta Sambo van het ouderenplatform.
Als nergens geld voor is, waarom dan wel voor een lessysteem in
Papiamentu? ,,En de schoolbesturen hebben eigen wetten. De een begint al
serieus met Papiamentu, de ander laat het maar zoals het is. Of zegt als
een kind niet mee kan komen: ga jij de plaatjes in dat Papiamentu-boekje
maar kleuren.''